Daniel Heller-Roazen

Daniel Heller-Roazen est professeur de littérature comparée à l’Université de Princeton. Il a publié 5 livres dans « La Librairie du XXIe siècle » :

Écholalies. Essai sur l’oubli des langues, janvier 2007.

L’Ennemi de tous. Le pirate contre les nations, traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise et Paul Chemla, janvier 2010.

Une archéologie du toucher, traduit de l’anglais (États-Unis) par  Paul Chemla, octobre 2011.

Le Cinquième marteau. Pythagore et la dysharmonie du monde, traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise et Paul Chemla, avril 2014.

Langues obscures. L’art des voleurs et des poètes, traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise et Paul Chemla, mars 2017.

Daniel Heller Roazen, Langues obscures. L’art des voleurs et des poètes

Ce livre explore un phénomène curieux qui n’a pas reçu l’attention qu’il mérite. Chaque fois que des humains parlent une langue, ils s’efforcent aussi de créer, avec la grammaire qu’ils connaissent, des langues secrètes. Celles-ci peuvent être plaisantes ou sérieuses, jeux d’enfants ou travail d’adultes, aussi impénétrables que des langues étrangères. Lire la suite

Daniel Heller-Roazen, Écholalies. Essai sur l’oubli des langues

Répétition automatique de mots prononcés par autrui : c’est ainsi que les scientifiques ont défini, depuis le dix-neuvième siècle, le phénomène exceptionnel que l’on nomme écholalie, dont l’étude relève, dit-on, de la psychologie. Lire la suite

La Librairie du XXIe siècle, 2014

 

Marc Augé, Une ethnologie de soi. Le temps sans âge, mars 2014.

Yves Bonnefoy, Le Siècle de Baudelaire, octobre 2014.

Jean-Paul Demoule, Mais où sont passés les Indo-européens ? Le Mythe d’origine de l’Occident, octobre 2014.

Hélène Giannecchini, Une image peut-être vraie. Alix Cléo Roubaud, postface de Jacques Roubaud, mai 2014.

Daniel Heller-Roazen, Le Cinquième marteau. Pythagore et la dysharmonie du monde, traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise et Paul Chemla, avril 2014.

Ivan Jablonka, L’Histoire est une littérature contemporaine. Manifeste pour les sciences sociales, septembre 2014.

Jacques Le Goff, Faut-il vraiment découper l’histoire en tranches ?, janvier 2014.

Monique Lévi-Strauss, Une enfance dans la gueule du loup, août 2014.

Camille de Toledo, Oublier, trahir puis disparaître, janvier 2014. Lire la suite

La Librairie du XXIe siècle, 2011

Lire la suite

La Librairie du XXIe siècle, 2010

 

Henri Atlan, De la fraude. Le monde de l’onaa, mars 2010.

Marcel Bénabou, Pourquoi je n’ai écrit aucun de mes livres, avril 2010.

Julien Blanc, Au commencement de la Résistance. Du côté du Musée de l’Homme, 1940-1941, octobre 2010.

Daniel Del Giudice, L’Horizon mobile, trad. de l’italien par Jean-Paul Manganaro, mars 2010.

Jean-Claude Grumberg, Pleurnichard, février 2010.

Daniel Heller-Roazen, L’Ennemi de tous. Le pirate contre les nations, traduit de l’anglais (USA) par Françoise et Paul Chemla, janvier 2010.

Sabina Loriga, Le Petit x. De la biographie à l’histoire, avril 2010.

Michel Pastoureau, Les Couleurs de nos souvenirs, septembre 2010 (Prix Medicis 2010 et Prix France Télévisions, 2011).

Vincent Peillon, Une religion pour la République. La foi laïque de Ferdinand Buisson, janvier 2010.

Jérôme Prieur, Rendez-vous dans une autre vie, mars 2010.

 

La Librairie du XXIe siècle, 2007

 

 

Marc Augé, Casablanca, août 2007.

Remo Bodei, La Sensation de déjà vu, traduit de l’italien par Jean-Paul Manganaro, septembre 2007.

Paul Celan, Partie de neige, traduit de l’allemand et annoté par Jean-Pierre Lefebvre, édition bilingue, mars 2007.

Daniel Heller-Roazen, Écholalies. Essai sur l’oubli des langues, traduit de l’anglais (États-Unis) par Justine Landau, janvier 2007.

Michel Pastoureau, L’ours. Histoire d’un roi déchu, janvier 2007.